隐藏
8年工作经验 | 男 | 汉族 | 已婚 | 1985年03月28日 | 本科 | |||
居住地:江苏省 > 无锡 | 户口所在地:江苏省 > 镇江 | ||
期望工作地点:无锡 | |||
期望工作职位:英语翻译 | |||
|
求职意向与自我评价
工作类型: | 全职 |
工作职位: | 英语翻译 |
工作地点: | 无锡 |
到岗时间: | 随时 |
自我评价: | 个性沉稳 |
工作经验
2010/09-2015/05: |
易事高电动科技有限公司
| 机械制造/机电/重工
| 中外合营(合资.合作)
总裁办/研发部门 | 翻译 1.全程负责单位与外方的合资商务谈判翻译工作以及合资企业筹建工作。具体工作包括: a.完成合资商业计划书向中方股东的翻译以及解释工作。具体包括business case(合资公司商业基础)文件中各项关键财务数据的翻译与向中方股东的解释工作。 b.完成合资合同中财务部分估值、协商、交割各个环节的口头以及书面翻译工作。具体包括财务模型、现金流、流动资金的翻译与解释工作。 c.完成合资合同中因为中外会计准则不同造成的双方理解困难做沟通与阐释工作。 d.完成合资合同中产品部分的产品范围确定、产品售后服务责任归属等重要产品问题协商的口头与书面翻译工作。 2.公司日常管理会议翻译与记录工作以及秘书工作: a.为每周高层管理会议提供翻译支持,会后对会议记录进行整理并及时归档。 b.负责管理公司对外重要商务合同,对合同借阅情况进行详细记录。 3.接受美方产品文档部门领导,在中方技术部门与美方文档部门建立定期沟通渠道,将技术变更及时反映到文档中去: a.负责翻译公司各个产品线产品的文档资料(用户手册、维修手册、零件图册)。 b.负责跟踪产品的技术变更通知,然后及时反馈给总部并且按照总部的指示做出相应的变动。 c.建立文档检查清单,分为内容与格式两份清单。不间断对文档进行检查,并且与总部进行日常沟通,按照其指导对文档进行维护,满足相应的监管与法律要求。 4.建立公司产品知识库,利用自己积累的产品知识库培训新人: a.在翻译工具预算不足的情况下,分析评估并最终选用DITA-OT这一开源工具来积累工作中出现的产品概念以及操作步骤信息。 |
2007/07-2010/09: |
常州华立液压设备有限公司
| 化工
| 私营.民营
技术部 | 翻译 a.翻译生产部门所需的各种技术资料(如设备技术标准、图纸上出现的技术要求); b.接待外国客商,为外商与中方人员之间提供现场口译; c.撰写与积累管理技术词汇表,供技术人员参考使用。 |
教育经历
2003/09-2007/07: |
淮阴工学院
| 本科
| 英语专业
专业描述: 英语专业 |
语言能力
英语: 精通 | 德语: 良好 |
培训经历
2008/08-2008/09: |
SolidWorks制图
| 单位培训
SolidWorks制图 |
2010/09-2015/05: |
跨国商事与财务
| 自学
自学跨国商事与财务 |